So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン

"彼女は高嶺の花だ"を英語で [Phrase]

shesoutofmyleague-sp1.jpg

届きそうにない女性に対して使う表現です。


She is too beautiful for me.  


このように思いつく言葉で簡単に伝えられることはできそうですが、ネイティブはこのように表現をしません。


さてどのように表現するでしょうか。




Sponsored Link








She is out of my league.


彼女はおれのリーグから外れている?


直訳だと、彼女は私のリーグ外にいるですが、英語ではこれでいわゆる日本語の"高値の花"という意味です。


決まった表現ですので、She is too beautiful for me. などといわずにこの表現を使いましょう。


また、もう一切届きそうにない相手でさらに強調して言いたい場合は、way を付けます。


例えば、さえない男がすごいきれいな人に、声をかけようか迷っているとします。その人の心の中での声、

"I can't do that. She is way out of my league."(無理だ、彼女は高値の花すぎる。)



また、さえない友達に向かってお前が彼女と付き合えるわけないだろ"といいたいとき


"Are you serious? You know she is way out of your league." (まじでいってんのか?お前が彼女とつりあうわけないってわかってるだろ。)



映画のタイトルにもなっているようです。




見た事ありませんが予告だけみてなんとなくわかりますね、中高生向けの映画かと思います。


Rotten tomato で評価を見たら58パーセントでした。微妙ですね。英語の練習にはいいかもしれません。笑



それでは!!


いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!英語ブログのランキングに参加中です!!応援クリックをぜひお願いします!現在2位、目指すは1位!!
↓ ↓ ↓ ↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ


sponsored link




nice!(27)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 27

コメント 2

川島

安全牌で満足すること無く(笑)
色々な意味でチャレンジャーでいたいと思います^^

by 川島 (2014-03-11 14:41) 

kskszk

>川島さん
さすがです!僕もいろんな意味で挑戦する姿勢を大事にしたいです!笑
by kskszk (2014-03-11 23:50) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は180日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。