So-net無料ブログ作成
検索選択

Let's get this show on the road. どういう意味? [Phrase]

ck-lets-get-this-party-started-022.jpg


実際に友達とのtext(メール)のやり取り で知った表現です。




Sponsored Link








Let's get this show on the road.


活動をし始めよう



先日の友人とのメールのやり取りでのことです。



週末にどっかにでかけようという話になっていましたが、友人は午前中に予定があるということだったので、とりあえずその午前中の予定が終わるのを待っていました。



そのときにきたメールがこんな内容です。



I'm gonna take a quick shower nd let's get this show on the road, I'll drive where you are.(すぐシャワー浴びるわ、それから活動し始めよう。お前がいるとこに車でいくよ)



いきなりこの表現がでてきたときは、一瞬なんのこといってんのかわかりませんでした。




いろいろ調べてみましたが、芸能界から生まれたイディオムらしいです。懸命に稽古を重ねたもの(ショー)をいよいよ発表して、公の場に(旅に)出す、といったイメージのようです。



現在となっては、芸能界だけでなく"さあ実行に移そう" といった具合で広くビジネスや日常的にも使われるみたいです。



英語での説明だと

- something that you say in order to tell people you want to start an activity or a journey




なにか新たなプロジェクトなど、計画を行動に移そうというときや活動しようというときに



Let's get this show on the road.



と格好良く使ってみて下さい。笑









いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!!応援クリックをぜひお願いします!(1日1クリック限度です)
↓ ↓ ↓ ↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ


sponsored link



nice!(21)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 21

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL: