So-net無料ブログ作成

They cracked down on it. どういう意味? [idiom]

tn-gnp-glendale-pd-to-crack-down-on-distracted-001.jpeg


ニュースを見てて出てきた表現です。




Sponsored Link








crack down on


厳重に取り締まる


使われることの多いフレーズですが意外と知らない人も多いのではないでしょうか。crack というのは"ひびが入る、割れる", ムチなどで"ピシャリと打つ"というのが主な意味で使われます。



上からムチでピシャリと打ち付けるイメージで crack down on ,"厳しく取り締まる"という意味になります。



冒頭で警察が"取り締まる"ようなときは、必ず出てくる表現です。



電子タバコを公衆で吸うことをLA全体で取り締まり始めたというのをこの前ニュースでやっていましたが、そのときも使われていました。



The city has started cracking down on vaping in public spaces.(市は電子タバコを公衆で吸うことに厳重な取り締まりを始めた)



電子タバコは、smoking とはいわず 水蒸気(vaper)を出しているので vaping と言います。



ニューヨーク、シカゴではこの法律は去年からすでに始まっていたようですが、LAもそれに乗っかったようです。 


副流煙などの害は一切無いのにちょっと馬鹿げているなという気がしましたが、実は電子タバコによっては水蒸気でもニコチンが入っているものは副流煙で体に害があるかもしれないようです。本当なのかどうかはよくわかりませんが。笑 



いろんな味があってニコチン量をかなり多く含むものもあるようです。対象年齢以下の子供や若者にへ悪影響を与えるからということも強調されています。




どんなものが含まれているのかもあまり明らかにされていないのもあって健康に実際どれだけ害が起きるのかもわからないようです。まあそれらの安全策としてはやいとこ法律として取り締まとこーか的な感じかと。








もし物質的に害とがないという事実が証明された場合は、行為そのものが害として取り締まられるということになりますが 笑 安全策として害の可能性がほんの少しでもある場合は法律になるのは当然なのかなと。




本質はどこにあるんかちょっとわかりませんが、かなり盛り上がってきた電子タバコ市場は相当なダメージなのは間違いないと思います。笑




話はそれましたが、crackdownという一つの単語としても"厳重な取り締まり"と使われることも多いので、覚えておくといいかもです。



それでは!!


いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!英語ブログのランキングに参加中です!!英語学習法部門で現在2位、英語ブログ部門では15位前後をさまよってます。応援クリックをぜひお願いします!(1日1クリック限度です)
↓ ↓ ↓ ↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ


sponsored link



nice!(15)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 15

コメント 2

hanamura

禁煙より喫煙可の店が多い地域に住んでいます。
焼き鳥屋さんは、まだ良い(?)けれど、
お蕎麦屋さんが、喫煙可だとイヤなものです。
by hanamura (2014-06-06 14:12) 

kskszk

>hanamuraさん
めずらしいですね!非喫煙者からしたらちょっとそれは嫌ですね、他人に迷惑が少しでも及ぶ行為は社会的に改善されていくべきですよね。
by kskszk (2014-06-07 07:58) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。