So-net無料ブログ作成
検索選択

I'm sitting on the fence. どういう意味? [idiom]

bigstock-on-the-fence-404568.jpg

フェンスの上に座っています。




Sponsored Link








I'm still on the fence.


まだ決まってないんだ



冒頭の画像のように、on the fenceで、フェンスの上にいて右にいくか左にいくかどっちか迷っているような状態を表します。



"どっちつかず"で決断にたいして優柔不断のときに使われる表現です。




英語で表現した場合、

- undecided about something ということで"まだ決まっていない"です。




例えば

Have you decided which college to go?(どっちの大学いくか決めた?)


I'm still sitting on the fence.(まだ決まってないんだよ)



sit on the fencebe on the fence とまったく同じ意味で使われます。





なにか決めかねているときや、どうするか迷っているときに使って下さい。





また面白い動画を見つけたので見てみて下さい。







それでは!!



いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!英語ブログのランキングに参加中です!!英語学習法部門で現在2位、英語ブログ部門では15位前後をさまよってます。応援クリックをぜひお願いします!(1日1クリック限度です)
↓ ↓ ↓ ↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ


sponsored link



nice!(17)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 17

コメント 2

ナツパパ

あ、これは使うチャンスがありそうです。
深刻にに迷っているというときにも使うのでしょうか。
それとももう少し軽いときなのかな。
by ナツパパ (2014-06-05 13:56) 

kskszk

>ナツパパさん
コメントありがとうございます!!両方の場合で使って大丈夫ですよ!!
by kskszk (2014-06-06 11:09) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL: